Thay vì kéo Channing qua đống đổ nát đằng sau các máng sắt, Colby gửi yên ngựa của anh cho Cash, lấy túi đồ nghề của anh và gặp cô ở phía trước cổng của các thí sinh.
Cô cười. Vẻ lo lắng?
Anh biết nụ cười toe toét đáp lại của mình hoàn toàn là vẻ tự mãn tinh quái.
\”Em sẵn sàng chưa?\”
\”Ừm. Ừ. Chúng ta đi uống bia trước được không? \”
\”Em khát à?\”
\”Thật tuyệt khi uống thứ gì đó lạnh và ướt. Anh trông nóng nực lắm. Em nghĩ anh có thể muốn uống một ly để ăn mừng. Để em mua cho\”.
\”Em rất chu đáo, Chan.\” Khi anh đặt tay vào lưng cô, cô giật bắn mình. Anh thì thầm, \”Thư giãn đi. Anh sẽ không đẩy em nằm trên bàn ăn ngoài trời ngay bây giờ đâu. \”
Channing xoa môi cô dọc theo quai hàm của anh. \”Em không nghĩ anh sẽ làm vậy. Em chỉ thực sự muốn một cốc bia. Anh không thường thư giãn sau một cuộc thi à? \”
\”Không phải ở đây.\”
\”Tại sao không?\”
\”Em sẽ biết.\”
Cô chạy lại quầy bia. Giây phút anh ở một mình anh bị vây kín. Các cô nàng cao bồi. Trẻ em. Những người đam mê Rodeo mong muốn gửi lời chúc mừng đến phần thi của anh. Anh để xuống túi đựng thiết bị của mình và ký vào các tờ chương trình và bất cứ thứ gì khác được ném vào mặt anh, bao gồm cả một cặp ngực lộ ra từ một chiếc áo ống màu hồng neon.
Có vẻ như Channing định đợi đám đông giải tán trước khi cắt ngang anh. Trời ạ, bia sẽ hết lạnh vào lúc đó mất.
Colby ra hiệu cho cô. Ngay giây phút cô đứng bên cạnh anh, anh choàng tay qua cổ cô. Một cô nàng cao bồi bất mãn nhận được gợi ý và đi tìm mục tiêu ở nơi khác. Sau khi uống một hơi dài, anh thở ra. \”Quá ngon. Cảm ơn vì mời bia anh, em yêu. \”
\”Không có gì đâu, cưng à.\”
Anh gần như nghẹt thở trước giọng điệu mỉa mai của cô.
Một cô nàng cao bồi tóc màu đồng chạy về phía họ và hỏi, \”Hai người có đi cùng nhau không?\”
\”Đúng vậy,\” anh nói một cách miễn cưỡng. Anh trò chuyện thêm vài phút khi uống xong cốc bia của mình. \”Chà, tôi đánh giá cao việc hôm nay mọi người đã đến đây. Tôi phải đi rồi. Hy vọng tôi sẽ gặp lại mọi người vào ngày mai.\” Anh quàng túi qua vai và kéo Channing lại gần khi họ ra khỏi khu đất.
\”Thấy chưa? Dù anh rất cảm kích những người hâm mộ, nhưng anh sẽ bị kẹt ở đây cả ngày, đó là lý do tại sao anh thường thư giãn ở nơi khác sau khi thi đấu xong \”.
\”Thế có nghĩa là anh muốn đến Wild Bronc tối nay để thư giãn với bạn bè của mình?\”
Colby cau mày. Anh không thích việc cô tỏ ra sợ hãi khi ở một mình với anh. \”Có lẽ. Sao nào? Em có muốn đi không?\”
\”Có thể. Em đã gặp một người phụ nữ trên khán đài hôm nay và cô ấy hỏi em có đến đó tối nay không \”.
\”Em gặp ai?\”
\”Mary Morgan. Và cô con gái Callie. Anh biết cô ấy không?\”
\”Một chút. Chồng cô ấy Mike rất giỏi. Anh ấy lọt vào top 12 năm ngoái tại NFR. Một người đấu bò quá giỏi. \”